Ĉe la libro-servo
A: Ĉu vi scias kie oni vendas Esperantan vortaron?
D: Pardonon, mi ne scias. Tamen mi supozas ke vi povos trovi ĝin ĉe la Libro-servo. (ĉe la Libro-servo)
- Pardonon 미안합니다, 용서하십시오, 실례합니다.
- tamen <接> 그럼에도 불구하고, 그렇다해도, 그렇지만, 그래도, …이지만, …할 망정(kaj 또는 sed과 같이 써서 더 강한 뜻을 표시함).
- supoz-i <他>가정하다; 생각하다, 추측하다, …라고 생각하다
- pov-i [G2] <自> 능력이 있다, …할 수 있다, 능히 …하다
- Libro-servo 서점
- ĉe la Libro-servo 서점에서
A: Haloo! Kiom ĝi kostas?
D: 500 ekuojn. (pagas)
- pag-i <他> 지불하다, 돈을 주다; 갚다; 보상(報償)하다; 보복(報復)하다; 보응(報應)받다, 벌받다, 배상(賠償)하다.
A: Al mi ŝajnas la redonomono estus malĝusta.
D: Oh, pardonon. Mi eraris
- erar-i <自> 그르치다, 잘못하다, 실수하다, 착오를 범하다, 길을 잃다
A: Tiu kalendaro estas aminda. Bonvolu transdoni ĝin. (Rigardante montritan prezon, ŝi prenis ĝin)
- kalendar-o 역법(曆法); 달력, 일력(日曆)
- aminda 사랑할 만한, 귀여운 -ind(가치)
- don-i <타> I. * ~을 주다. * (교환조건으로) ~을 주다
- transdoni 건내주다
- Rigardante ⇒ 보면서
- rigard-i <自> 보다, 바라보다, 주시(注視)하다
- rigardanto 방관자(傍觀者), 관객(觀客)
- montr-i <他>보여주다, 보이다; 진열하다, 나타내다; 지시하다, 설명하다, 가리키다
- montritan ⇒ 적혀있는
- prez-o 가격(價格), 정가(定價), 값
- pren-i <他> 손에 쥐다, 집다, 잡다, 들다;가지다;택하다,취하다
A: Dankon. Sed ĝi estas iom multekosta. Mi havas nur malmulte da mono. Mi perdis mian karan monujon sur strato per ŝtelisto hieraŭ.
D: Kompatinda afero! Ĝis revido!
- kompat-i <他> 연민(憐憫)하다, 동정하다; 측은히 여기다, 가엷게 여기다
- kompatinda 동정할만한, 가여운, 가련한.
- afer-o 사건(事件), 일, 사무(事務), 사물(事物)
- 재회가 확실한 때는 Ĝis la revido